黄河水从昆仑山的东北角发源,流到昆仑山的北面,再折向西南流入渤海,又流出海外,向西而后往北,一直流入大禹输导过的积石山。
洋水、黑水出西北隅(1),以东,东行,又东北,南入海,羽民南。
【注释】
(1)洋(xiáng)水:古水名。“洋”或作“漾”。漾水发源于甘肃充县附近,为汉水的源头。
【译文】
洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方流去,再转向东北方,又朝南流入大海,入海的地方在羽民国的南面。
弱水、青水出西南隅(1),以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
【注释】
(1)弱水:发源于祁连山,流入居延海。其地皆在今甘肃内。
【译文】
弱水、青水发源于昆仑山的西南角,然后折向东方,再朝北流,又折向西南方,流过毕方鸟所在地的东面。
昆仑南渊深三百仞。开明兽身大类虎而九首(1),皆人面,东向立昆仑上。
【注释】
(1)类:像。
【译文】
昆仑山的南面有一个三百仞的深渊。开明兽身子的大小和老虎差不多,却长着九个脑袋,每个脑袋上都有人一样的面孔,脸朝东站立在昆仑山上。
开明西有凤皇、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇(1)。
【注释】
(1)膺(ying):胸口。
【译文】
开明兽的西面有凤皇、鸾鸟,它们都是头上缠着蛇,脚底下踩着蛇,胸前还挂着红色的蛇。
开明北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树(1)。凤皇、鸾鸟皆戴瞂(2)。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑,一曰挺木牙交。
【注释】
(1)文玉树:五彩玉树。玗琪(yú qí):美玉。
(2)瞂(fá):盾牌。
【译文】
开明兽的北面有视肉,有珠树、文玉树、玗琪树、不死树,还有凤皇和鸾鸟,它们头戴着盾牌;此外,还有离朱、像树似的稻谷、柏树、甜美的泉水和圣木曼兑。有一种说法认为圣木曼兑又叫挺木牙交。
开明东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸(1),皆操不死之药以距之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。
【注释】
(1)巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相:上古巫医不分,群巫皆神医。
【译文】
开明神兽的东面有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相几位巫师,他们环绕在窫窳尸体周围,手捧不死药要救活他。窫窳是蛇身人面,被贰负和他的臣子危合谋杀死。
服常树,其上有三头人,伺琅玕树(1)。
【注释】
(1)琅玕(láng gān):传说中果实是珠玉的仙树。
【译文】
有一种服常树,树上有个长着三颗头的人,观察着附近的琅玕树的情况,因为那是凤凰的食物。
开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树(1),于表池树木(2);诵鸟、、视肉(3)。
【注释】
(1)蜼(wèi):一种长尾猿。
(2)树:环绕种植。
(3)(sun):一种雕类。
【译文】
开明的南面有树鸟,它长着六个脑袋;那里还有蛟龙、蝮蛇、长尾猿、豹、鸟秩树,都环列在一个水池周围,那个水池因此显得华美。它可能是西王母的瑶池。还有诵鸟、鸟、视肉兽等等。
蛇巫之山,上有人操柸而东乡立(1)。一曰龟山。
【注释】
(1)柸(bēi):即杯,就是盛酒的礼器。乡:通“向”。
【译文】
蛇巫山上有人手捧着杯子面向东站着。一种说法认为蛇巫山叫龟山。
西王母梯几而戴胜(1)。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。
【注释】
(1)梯几:梯是凭倚,依靠;几是矮小的桌子。胜:妇女的一种首饰。
【译文】
西王母头戴玉胜倚在一张小桌案上,她南面有三只凶猛的青鸟,为西王母觅取食物。西王母和青鸟所在的位置都在昆仑山的北方。