经典
1 象王听闻佛法
原典
佛在舍卫国1祇树给孤独园2时,诸比丘僧、比丘尼、优婆塞3、优婆夷4、诸天、大臣、长者、人民及事九十六种道者,凡万余人,日于佛前听经。佛自念:人众日多,身不得安。佛意欲舍人众去,至闲避处,坐思念道。佛即舍人众去。入山,至藂树5间,其树大有神。佛坐其下,思念道。
去树不远,有群象五六百头。中有象王贤善,知善恶之事,譬如人状。象辈众,多周匝6象王边。诸小象走居前水中,走戏,捞7水,令浊恶。诸小象复走居前食。啖美草8,走戏蹈践其上。我众大多患是9。
诸象及小象子捞水,令浊恶,令草不净,而反常饥饮浊恶水,食足践之草。象王自念:我欲弃是诸象,去至一避处快10耶。象王即弃诸象而去,转行入山,到头罗藂树间。象王见佛坐树下,心大欢喜,即前到佛所,仾头屈,为佛作礼,却在一面住。佛自念:我弃众人,来在是树间;象王亦弃众象,来到是树间;其义这同!
佛为象王说经,言佛于人中最尊,象王于象中最尊。佛言:我心与象王心这相中,今我与象王俱乐是树间。象王听经,心意即开,解知佛意。象王即视佛所,仿佯经行处,以鼻取水洒地,以鼻捞草扫地,以足蹈地令平好。象王日朝暮承事佛如是。
注释
1舍卫国:地名,舍卫城,在今印度西北部拉普的河南岸。
2祇树给孤独园:又称“祇园精舍”。给孤独相传是舍卫城里的一个富商,因好施舍孤独之人而得此名。他皈依释迦之后,购买了祇陀太子的花园赠送给释迦。但祇陀太子只卖地面不卖园中之树,而树赠送给释迦,故称“祇树给孤独园”。后泛指佛教圣地。
3优婆塞:在家奉持佛法的男子。
4优婆夷:在家奉持佛法的女子。
5藂树:丛树。藂,音cóng,丛的异体字。
6周匝:在周围环绕成一圈。
7捞:别本《那先比丘经》作“挠捞”,搅动之意。按:别本《那先比丘经》后缩“别本”。
8啖美草:依“别本”,此句前后有漏译之处,且语次颇杂。
9患是:有此缺陷。指人像众小象一样,既吃被搅浊的水而不知可恶,又以被践踏过的脏草为美食。这里是借群象生活喻人世间饮食不干净。
10快:轻松愉快。
头罗:“别本”译作“校罗”。不知何树。
仾头屈:低头屈膝。仾,低之异体字;,膝之异体字。
这相中:这么合拍之意。这,按文意应写着“适”,恰恰之意。中,符合、合拍之意。
是:这也,指示代词。
仿佯:彷徉,原意游荡、徘徊貌。此处作从容来回走动之意。
蹈地:踏地、踩地。
日:每天,名词作副词用。
承事:侍奉。
译文
佛在舍卫国祇树给孤独园时,一日,诸多比丘僧、比丘尼、优婆塞、优婆夷、诸天、大臣、长者、一般人民以及九十六种外道的人,总共有一万多人,都在佛座面前听佛讲经。佛心想:众人聚在我处听法,成分越来越复杂,大多数的人既欢喜讲话,身心又难以安住。佛便想要舍离众人而去,到闲僻安静处所,静坐沉思,参悟大道。佛生此念后,便立刻舍离众人而去。走到山中,来到丛树林中,这些树颇有神异之气。佛坐在树下沉思,参悟大道。
离树不远之处,有一群大象约五六百头之多。其中有一位象王,看上去颇为贤德和善,能知晓何为善事何为恶事,如人一般。大象很多,大多数都围绕在象王身边。诸位小象则走到所居之地前面的水塘之中,嬉戏打闹,使水变得混浊恶臭。诸位小象又走到前面水塘里去喝水。一些在吃肥美之草,另一些在草地上奔跑践踏。我们众生的所作所为大多数都有类似的缺点(先把东西弄脏,然后自己又去吃)。
诸大象及小象搅动塘水,使之混浊恶臭,也使草地之草变脏,然而常常又在饥渴之时,去饮用浊臭之水,啃吃被践踏过后之草。象王心想:我要抛开众象,走到一个僻静之处愉快一些。象王立刻抛开众象而去,转入山中,来到了头罗丛树之间。当时,象王看见佛陀也坐在树下,心中大为欢喜,立刻走到佛陀之处,低头屈膝,向佛施礼,然后又退到一边而立。佛心想:我抛开众人,来到这些树丛中间,没想到象王也抛开众象,来到这些树丛之中,其中蕴含的意义如此这般相同!
佛陀于是为象王阐说经义,说佛是人间最尊贵的圣人,象王是象群中最尊贵的代表。佛说道:我心中所思与象王心中所想如此合拍,现在我就与象王一起在这片树林里快乐地生活。象王倾听了经典之后,心意立刻开通,理解了佛之微妙之意。象王环视佛所住之处,随即来回从容地走动,所到之处,用鼻喷水洒地,用鼻子卷住野草扫地,又用脚踩地,以使地面平整。象王朝暮侍候佛陀,天天如此。
2 象王听阿罗汉诵经
原典
佛久后般泥洹去。象王不知佛所在,为周旋行。求索佛不得,便啼垂泪,愁忧不乐,不能食饮。时国中有佛寺舍在山上,名迦罗洹寺。中有五百沙门常止其中,皆以1得阿罗汉道2。常以月八日、十四日、十五日、二十三日、二十九日、三十日,常以是日诵经,至明。
时象王亦在山上,止于寺中。象王知有六日诵经。至其日,当行入寺中,听经。诸沙门知象王意听经,欲诵经时,须象王来,乃诵经。象王听经至明,不睡不卧,不动不摇。
注释
1以:通“已”。
2阿罗汉道:小乘佛教修行所能达到的最高境界,它消灭了一切烦恼而进入了涅槃境界,是小乘佛教声闻四果中之第四果。
译文
过了很久之后,佛陀涅槃了。象王却不知佛陀到何处去了,仍然每天来到头罗树林,为之周旋而走。到处寻找佛陀不得,便啼哭流泪,忧愁不乐,以致不能饮食。当时,国中正好有座佛寺庙舍建在山上,其寺名叫迦罗洹寺。寺中有五百名沙门常常居住其中,这些沙门都证得了阿罗汉道。他们经常在每月八日、十四日、十五日、二十三日、二十九日、三十日等六斋日时,诵读经书,直到天亮。
当时,象王也在山上,正好住在某寺之中。象王知道有六天时间诵读经书。等到诵经之日,必定走到寺中,倾听众僧诵经。众位沙门知道象王想听经,每次诵读经书之时,一定等候象王来到,然才开始诵读经文。象王倾听经文直至天亮,既不瞌睡也不卧下,不动不摇。
3 象王转生人道
原典
象王数闻1经、承事佛故,后象王以寿命尽死,死后便化为人,作子生婆罗门家。
以后,年长大,不闻佛经,亦不见沙门,便弃家去,入深山,学异道2,在山上止。近比3亦有一婆罗门道人,俱在山上,相与往来,共为知识4。其一人自念言:我不能于世间悬5忧苦、老、病,死后当入地狱、畜生、饿鬼、贫穷中。用6是故,我欲剃头须,披袈裟,欲求罗汉泥洹7道。其有一人自念言:我愿欲求作国王得自在8,令天下人民随我教令。
如是,久后,二人各命尽,俱生世间作人。其一人前求作国王者,生于海边,为国王太子,字弥兰;其一人前世欲剃头作沙门、求罗汉泥洹者,生于天竺,字陁猎,与肉袈裟俱生其家,有一大象同日生。天竺名象为“那”,父母便字9为那先。
注释
1数闻:多次听到。
2异道:佛教以外的其他教派。
3近比:紧邻、紧挨着。比,靠近之意。
4知识:知心朋友。
5悬:吊起来,此处引申为了结。
6用:通“因”。
7泥洹:“涅槃”。指燃烧烦恼之火灭尽,已完成悟智(指菩提)之境地。
8自在:自由自在,无人管束。