甲 普罗泰戈拉
(公元前481——前411年)
文 献 记 载
1 〔第欧根尼·拉尔修,第九卷,第八章,§50——56〕 普罗泰戈拉是阿尔德孟的儿子,或者根据阿波罗多洛以及迪农的“波斯史”第五卷中的说法,是迈安德留的儿子,生于阿布德拉(班都的赫拉克利德在“论法律”一文中是这样说的,并且说他为图里翁城制定了法律),或者根据欧波利的“谄媚者”中的说法,生于德欧。……
普罗泰戈拉第一个主张每一个问题都有两个互相对立的方面,甚至用这种方式进行论证……
他是第一个要人缴纳一百米乃学费的人……
他也是第一个采用所谓苏格拉底式的讨论方法的人……
根据一些人的说法,他在九十岁的时候死于旅途之中,虽然阿波罗多洛说他活了七十岁,过了四十年智者生涯,并且说他的鼎盛年在第八十四届奥林比亚赛会时127。……
2 〔柏拉图:“普罗泰戈拉”篇,页311b——314c〕 (苏格拉底的同伴希波格拉底要苏格拉底带他去见智者普罗泰戈拉,苏格拉底先向他描述智者的一般情况。————编者)
〔苏格拉底说:〕……这时我们站了起来,在院子里走动着,我想我得试他一下,看看他的决心大不大。于是我就考验他,向他提出一些问题。我说,希波格拉底,你告诉我,你既然要去见普罗泰戈拉,并且要送钱给他,那么你要去见的这一位是什么人呢?他会把你教成什么人呢?举个例说,假定你想去见柯斯岛的希波格拉底那位大夫,并且要送钱给他,有人问你:希波格拉底啊,你把钱送给与你同名的希波格拉底,请告诉我,你送给的是什么人呢?————你怎么回答?
他答道,我会说,我是把钱送给一位医生。
他会把你教成什么人呢?
他说,教成一个医生。
假定你决定去见阿各斯人波吕格雷特,或者去见雅典人斐第亚,并且打算送钱给他们,有人问你:波吕格雷特和斐第亚是什么人呢?你为什么给他们这笔钱呢?————你怎么回答?
我会回答道,他们是雕刻师。
他们会把你教成什么人呢?
当然教成一个雕刻师。
我说,好的,现在我们要去见普罗泰戈拉,并且准备代你送钱给他。要是我们自己的钱很够,可以拿这些钱把他笼络住,那我们就太高兴了;要是钱不够,我们就得把你朋友的钱也拿来花。假定当我们如此热中地收买我们的对象的时候,有个人问我们:苏格拉底,还有你希波格拉底,告诉我,普罗泰戈拉是什么人?你们为什么要送钱给他呢?————我们怎么回答?我知道斐第亚是雕刻师,荷马是诗人;可是对普罗泰戈拉怎么称呼呢?他叫作什么人呢?
他答道,苏格拉底,大家叫他智者。
那我们就是去把钱送给智者身份的他了?
当然。
可是假定有人又进一步向你提出这个问题:你自己怎样呢?普罗泰戈拉会把你教成什么人呢,要是你去见他的话?
他脸上绯红地答道(因为天刚亮,所以我看见他的脸):要不是这件事与上面的例子有点不一样的话,我想他会把我教成一个智者的。
我说,天哪,你不以在希腊人面前以智者的身份出现为耻吗?
的确,苏格拉底,老实说,我引以为耻。
可是,希波格拉底,你难道就不会认定普罗泰戈拉的教导是这种性质的:你难道就不能像学习文法家、音乐家或体育教练的技术那样,并不把这些技术中的任何一种当作职业来学习,而只当作教育的一部分来学习,因为一个君子和自由人应当知道这些技术?
他说,正是这样,我认为这是对普罗泰戈拉的教导的一个非常正确的估计。
我说,我很想知道你是否知道你自己在做什么。
我在做什么?
你是要去把自己的灵魂托付给一个你称他为智者的人。我很难设想你知道什么是智者;要是不知道的话,你也就不知道自己把灵魂托付给谁,不知道自己所做的事情究竟是好还是坏了。
他答道,我当然认为我是知道的。
那么你告诉我,你以为他是什么人呢?
他答道,我认为他是一个懂得智慧的事情的人,因为他的称号就包含着这个意思。
我说,你不是也能说画家和木匠是这样的吗?他们不是也懂得智慧的事情吗?假定有人问我们:画家在哪一方面智慧?我们会答道:在绘制与别的东西相像、相似的东西上。如果他进一步又问:智者的智慧是什么呢?他擅长的是什么呢?————我们怎么回答他?
我们怎么回答他,苏格拉底?岂不是只能这样回答:他擅长使人善辩的技术?
我回答道,是的,这是很对的,不过不够;因为在这个回答里面又包含着另一个问题:智者使一个人雄辩地谈论些什么呢?我们可以假定弹竖琴的人使人雄辩地谈论他教会他的那件事情,也就是谈论怎样弹竖琴。对不对?
对的。
那么智者使人雄辩地谈论些什么东西呢?他不是应当使人雄辩地谈论他所学会的东西吗?
是的,可以这样说。
那么什么是智者所知道的并且使他的学生知道的事呢?
他说,我实在说不出。
于是我就接着说:好的,可是你知道你所冒的危险吗?要是你要去把自己的身体托付给一个人,而这个人可以使你的身体好或者坏,你不是要仔细考虑,并且征求亲戚朋友的意见,踌躇好多天,思量是否可以把自己的身体托付给这个人吗?可是,现在你要托付的是自己的灵魂,而你把灵魂的价值看得比身体高得多,灵魂的善或恶关系着你的整个幸福————这件事你却从来没有同你的父亲或者兄弟或者我们这些朋友商量过。可是这个外方人一来,你就立刻把自己的灵魂托付给他了。照你说,你是晚上听见了他,早上就去找他,一点也不踌躇,也根本没有征求任何人的意见,看看是否应当把自己托付给他;————你决意不惜冒一切危险去做普罗泰戈拉的学生,并且准备不问任何代价把你自己和你朋友的财产都拿来实现这个决心,虽然你也承认你并不认识他,也没有同他说过话:你称他为智者,可是对于智者是什么人你却显然无知;然而你还是要去把你自己托付给他。
他听到我这样说的时候答道:苏格拉底,我从你的话里得不出别的结论来。
我接着说:希波格拉底,智者岂不是批发或者零售灵魂的粮食的人吗?我觉得智者的本性就是这样的。
苏格拉底,什么是灵魂的粮食呢?
我说,当然知识是灵魂的粮食,我的朋友,我们必须注意,不要让智者在夸耀自己的货色的时候欺骗我们,就像那些批发或零售身体的粮食的商人一样;因为他们不加区别地夸耀自己的全部货色,不知道哪是真正有益的,哪是有害的;他们的顾客也并不知道,只有那些偶尔去买这些货色的体育教练和医生们知道。那些带着知识的商品周游各地,把它批发或零售给需要它的顾客的人也是一样,他们以完全相同的方式夸耀他们的货物;但是,我的朋友,他们中间有许多人实在不明白自己对灵魂所造成的后果如何,他们的顾客也是一样地无知,除非买货的人碰巧是灵魂的医生。所以,你要是了解什么是好的,什么是坏的,你就可以安然地去买普罗泰戈拉和任何一个人的知识;要是不了解的话,朋友,还是考虑一下,不要拿你最珍贵的利益孤注一掷。因为买知识比买酒肉有更大的危险:你从批发商或零售商那里买来酒肉,把它放在别的器皿里带出来,在把它当作食品吃下肚之前,你可以把它放在家里,找一个懂得什么是可以吃的,什么是不能吃的,应当吃多少,以及应当在什么时候吃的人来看看;这样,买酒肉的危险就不那么大了。可是你买的知识的货物却不能被放在别的器皿里,你付钱买它的时候,必须把它接纳到灵魂里面而去,要么大受其害,要么大得其益;所以我们要好好考虑,听听长辈的忠告;因为我们还年青————太年青了,不能决定这样的事。现在我们既然打算去,就去听普罗泰戈拉的讲吧;当我们听到了他要讲的话之后,我们可以去请教一下别的人;因为在卡利亚家里不只有普罗泰戈拉,还有爱利亚的希比亚,如果我没有弄错的话,还有克欧的普罗迪科,以及另外一些智慧的人。……