字体
关灯
返回目录 阅读足迹 更多章节
第235章 遗存在四川方言的古汉语:华(huā,不念huá或huà)
第(1/1)页

方言就是古汉语的“活化石”,很多古汉语字词,普通话里已经几乎不用了,但是在不少方言里,还完整地遗存了下来。

今天说说“华”字。

华,现代汉语有三个音huā、huá、huà。此字初文见于西周金文,其古字形像花朵,本义指草木的花,读huā。用作动词,指开花。

花朵是美丽的,故“华”又引申为光彩、华丽。再引申指事物的精华,又引申指文采,用作名词,读huá。中国古称“华夏”。

“华”又读huà,用于五岳之一的“华山”,也用作姓氏。

华huā做动词时,指开花。花开后都是一瓣瓣的,故“华huā”又引申为“劈、剖、破、割、切”等动词义。

今四川方言中,“华huā” 的对象包括柴火、竹子、水果等,如 “华柴”、“华篾条”、“华西瓜”等。

《礼记·曲礼·上》: “为天子削瓜者副之, 巾以絺(chi);为国君者华之, 巾以绤(xi)。”

“削”是指削去瓜皮,“副”读作pi,是剖开、裂开的意思,与“华huā”同义对文。

郑玄注:“既削,又四析之,乃横断之。”

为天子切瓜的时候,要先削去瓜皮,然后先把瓜纵向切成四瓣。可见切成四瓣之后,还要从中间再横着切断,这样一个瓜就切成了八瓣。“巾以絺”就是用细葛布盖起来,然后端给天子去吃。“絺”指的是细葛布。

郑玄注: “华中裂之不四析也。”

为国君切瓜的时候,从中剖开就行了,不用切成四瓣。”巾以绤”就是用粗葛布盖起来,然后端给国君们去吃。“绤”指的是粗葛布。

可见古时候等级分明,天子和国君吃瓜享受的待遇都不一样。

《尔雅·释木》: “瓜曰华之。”邢昺疏: “此为国君削瓜之礼也。华谓半破也,降于天子,故破而不四析也。”古代,华huā只是指剖为两半,这是为国君削瓜的礼节,低于天子,所以只是剖开,而不切成四瓣。疏,疏解,即阐释;解释。

唐·孔颖达疏: “华为半破也。”

随着语言的演变发展,“华huā”就不限于只剖为两瓣了,也不限于剖瓜,比如四川方言也用于劈木、剖竹等。

章炳麟《新方言·释言》: “今谓以刀分物为华开。”章炳麟笔下,直接说用刀把物体分开就叫“华huā”开。

今四川方言,常说“华柴”、“华甘蔗”、“华篾条”、“华西瓜”等。

今川渝人熟知的“华”多为中华、华夏、华表等阳平音的华huá,所以对于四川方言剖西瓜、劈柴等动作的“华huā”字多不了解,日常多见写作“划”字。

“划”(huá)字最早出现于秦代小篆 ,本义为划船。而“划”(huá,huà)字最早见于战国文字,是由“画”(画)加旁分化而来,本义为用利器从物体表面拖拉而过,《玉篇》以刀划破物也。新中国成立后推行简化字时,将“划”也简化为“划”了。

今普通话中,“划”(huà)也有“把整体分开”的意思,所以四川方言“华柴”、“华甘蔗”、“华篾条”、“华西瓜”等,如果书写为“划”也是没有问题的。

但四川话口语中,实际说的阴平调“huā”,如果考究本字的话,当是“华”字,为遗存在四川方言中的古汉语词汇。

第(1/1)页
举报本章错误( 无需登录 )
上一章 目录 下一章
都在看:叶凡唐若雪都市医仙穿越六零,带着妹妹去下乡从虐杀原形开始不死不灭重生在火红年代叶风叶紫灵创世彩戏师从绝对音感开始的指挥之神我的绝色总裁夫人玄幻世界:觉醒系统我拯救亡国炮火弧线追你装高冷,我宠校花老婆你哭啥从女子监狱走出的修仙者末日雄起:先弄丈母娘团宠小奶包我是全皇朝最横的崽九锡亮剑:独自发展,开局连升十级邪非真恶,心中有民自成峰镇世仙狱图红楼之挽天倾末世:我能看见血条,杀怪掉宝徒儿你太强了,下山祸害你师姐吧靖康年,这个太子超勇的诸天:从斗罗开始落墨无限诸天:从获得史蒂夫面板开始