复次,尼俱陀!因有苦行者……[乃至]……彼由其苦行而受供养、礼敬,彼由其供养、礼敬而惑溺、染着、沉醉……[乃至]……此实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!因有苦行者,勤修苦行,为诸食分别而言:‘我喜好此,不喜好此。’彼为不喜好而避其所得,爱着其喜好之物,此被所惑所囚,不见其诸患,不得知出离……乃至……此实苦行者之垢秽。
复次!尼俱陀!因有苦行者,勤修苦行,受供养、礼敬之故,彼谓:‘国王、大臣、刹帝利、婆罗门、居士、异学等皆尊敬我。’
一一
复次,尼俱陀!有苦行者,难责其他之沙门、婆罗门言:‘彼沙门、婆罗门既生活丰富,而何故尚欲享受一切根种子、树种子、节种子、枝种子及第五种种子耶?恰如雷鸣[风雨]害发芽’以呵责沙门……乃至……此实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者,见其他沙门、婆罗门,于同族中,被恭敬尊重,以生是念:‘彼沙门既丰富,尚受有族者之恭敬尊重。然我苦行者,为苦难之生活,未受有族者之恭敬尊重。’如是,彼于有族中,生怨恨悭贪之念……乃至……此是苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者,常坐于四衢街头,修诸种苦行……乃至……此实是苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者,故意隐瞒自己[之形相],行乞于同族中,自谓:‘此亦属我苦行中之物,此亦属我苦行中之物也。’……乃至……此又实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者,常行任何覆藏,问彼:‘汝以此为是耶?’于非是答为是,于是答为非是,如是彼自觉为故意妄语……乃至……此实苦行者之垢秽。
一二
复次,尼俱陀!有苦行者,不认知如来及如来圣弟子之教法所说善训教诫,此又实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者而有瞋恨;若苦行者有瞋恨,此又实苦行者之垢秽。
复次,尼俱陀!有苦行者,虚伪欺瞒而贪欲嫉妒,狡猾而伪诈,傲慢而高慢,邪淫而抱恶望,邪见而抱边取见,所见染着,两手坚固执持而不得出离。若苦行者,所见染着,两手坚固执持不得出离者,此又实苦行者之垢秽。
尼俱陀!其如何思惟耶?勤修此苦行,是为秽耶?是为无秽耶?”
“世尊!今实此等之勤修苦行,为秽而非无秽。世尊!今,于此有苦行者,确实知此等一切之垢秽,又复有何所说耶?”
一三
“尼俱陀!此有苦行者,勤修苦行,彼由其苦行而不自足满悦。尼俱陀!若苦行者,勤修苦行,彼由其苦行而无自足满悦者,彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者,勤修苦行,彼由其苦行,不自赞美,不诽谤他人者……乃至……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……[乃至]……彼由其苦行而不惑溺、不染着,不沉醉……乃至……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……[乃至]……彼由其供养、礼敬而不自足满悦……[乃至]……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……[乃至]……彼由其供养礼敬而不自己赞美,不诽谤他人……[乃至]……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……[乃至]……彼由其供养、礼敬而不惑溺,不染着,不沉醉……[乃至]……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……[乃至]……彼不避得其所不喜好物,不爱着其所喜好物,不被惑,不被囚,见其诸患,得知出离……[乃至]……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!……[乃至]……彼受供养礼敬之故,不思惟:‘国王、大臣、刹帝利、婆罗门、居士、异学等当尊敬我。’……[乃至]……彼于其事是清净。
一四
复次,尼俱陀!有苦行者,不难责其他沙门、婆罗门。即不呵责沙门:‘彼沙门、婆罗门既生活丰富,何故尚欲享受一切之根种子、树种子、节种子、枝种子及第五种种子耶?恰如雷鸣[风雨]害发芽。’彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者见其他沙门、婆罗门,于同族中,受恭敬、尊重,不起念……[乃至]……如是,于彼同族中不生起怨恨悭贪之念,彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者,不常坐于四衢街头行诸种苦行,如是,彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者,不隐瞒自己之[苦行]相于同族中行乞……[乃至]……思惟:‘此亦属我苦行中之物。’彼于其事是清净也。
复次,尼俱陀!有苦行者,不隐藏任何物……[乃至]……彼自觉不妄语,彼于其事是清净。
一五
复次,尼俱陀!有苦行者,认知如来及如来圣弟子之教法所说善训教诫,彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者无瞋无恨……[乃至]……彼于其事是清净。
复次,尼俱陀!有苦行者,不虚伪不欺瞒而不嫉妒……[乃至]……两手不坚固持执,得善出离……[乃至]……彼于其事是清净。
尼俱陀!其如何思惟耶?如是勤修苦行,真实为清净耶?为不清净耶?”
“世尊!今,勤修如是苦行,实为清净,非不清净,是最上树节之行。”
“尼俱陀!勤修如是之苦行,非最上树节之行。此唯达外皮而已。”
一六
“世尊!然,勤修如何之苦行为最上树节之行耶?世尊!善哉!愿世尊宣示令我勤修苦行而达最上树节之行。”